【语言学院】我校教师在外研社“四新”教材新农科专场进行专题分享
来源: 语言学院 作者: 杨晓峰 孟芸
发布日期: 2026-05-25 浏览次数:

5月21日,由外语教学与研究出版社主办的“四新”大学英语系列教材虚拟教研室新农科专场以线上直播形式举行。我校语言文化学院院长杨晓峰、中国农业大学人文与发展学院外语系副主任沈彩艺以及我校孟芸副教授共同担任主讲,面向全国高校外语教师分享新农科大学英语系列教材编写理念与创新教学实践,2000多名高校外语教师参加本次教研室活动。

图片1_副本.png

作为我国外语教育出版领域的标杆性机构,外研社紧扣国家“四新”建设战略部署,推出“四新”大学英语系列教材,致力于培养国家重大战略急需的拔尖创新人才。本次虚拟教研室活动设立新工科、新医科、新农科、新文科四期专场,旨在推动优质教学经验共享,为教师创新教学路径提供切实支撑。语言文化学院作为《新农科大学英语》教材的主编单位之一,受邀在新农科专场担任主讲,充分体现了学院在外语教学与农林学科交叉融合领域的实践探索。

杨晓峰教授以《从通用工具到战略载体—新农科大学英语的内容语言融合学习CLIL本土化建构》为题,系统阐释了教材设计理念。会议中,杨晓峰老师深刻分析外语教育正从“向中国介绍世界”转向“向世界介绍中国”,认为大学英语教育必须升级为服务国家战略的载体。他以教材编写和使用为主题,从战略和理论高度阐释教材 “大国三农教育”和“中国式农业现代化发展”两大主题,农耕文明、智慧农业、粮食安全等五个教学内容,八个板块五条逻辑线的编写思路,重点说明新农科建设中如何用好教材,培养能讲好中国农业故事,更能深刻阐释中国道路、中国方案的国际化农业人才。

孟芸副教授聚焦课堂教学实践,针对课时压缩、学用脱节等教学痛点,提出基于产出导向法的“三线并行、双篇协同”教学模式。她将教材单元内两篇课文功能分置,以任务驱动串联课前、课中、课后全流程,并借助AI数字教材与智能助教,构建术语积累、语篇建构、内容内化三线并行的支撑体系。该设计实现了语言能力、学科素养与跨文化沟通能力的协同提升,助力学生从被动输入向主动输出跃迁。

本次全国虚拟教研室活动得到了主办方和参加院校的高度评价,是学院外语教学改革进步的显性成果。近年来,语言文化学院主动对接国家战略与学校“世界一流农业大学”建设目标,在新农科大学英语教学改革领域做出突破性成绩。学院主编外研社《新农科大学英语》教材,参与建设配套网络教学材料,发表相关领域专业文章,持续推进大学英语分层分类教学改革,面向全校构建通用基础、农业特色、国际胜任力分层递进的教学体系,大力推进教育部“三进四新”工作,紧密围绕农业文化传播国际化人才打造学院大学外语教学特色,已初步形成教学实践、学术研究与人才培养相互支撑、协同服务学校农业国际化战略的发展格局。学院将持续深耕“语言+农业”特色领域,深化新农科外语课程与教学创新,努力培养更多知农爱农、具有全球竞争力的新型农业人才,为国家农业农村现代化发展和农业强国建设贡献外语力量。

编辑:张晴
终审:刘玉峰